1月5日(水)【辞典・事典】
2005年 01月 05日
昨夜は読書とお昼寝のせいで珍しく夜更かしをしてしまいました。
久しぶりで夜中のチャットに参加しましたが、眠くて眠くて半分まぶたが閉じた状態。酉年なので比内鶏や白色レグホン・名古屋コーチンの話をしていたら(書いていたら)突然上記題名が出てきて??????
読めますか?ものすごい変換・・・・
大笑いで目が覚めてしまいました。
アメリカでは有名な辞典だそうで、ぐぐったら「メリアン・ウェブスター」と言うようです。
私は英語の勉強は高校どまりなので、あまり詳しいことを知りません。
辞典であって、事典ではないようです。
広辞苑のようなものでしょうか?
平凡社大百科ではないみたい。
「フランス語はどういう辞書を使うの?」と、聞かれて「え?・・」口ごもる私。
辞書の名前も出てこない位完璧に忘れている。
ラルースとかロベールになるのでしょうね。↑舞スターは・・・・でも、ラルースは事典かな?
私が使っていたのは仏和辞典どまりで、ラルースやロベールなんて出番がなかったもの。
英語を勉強したところで、研究社中辞典どまりだわ。やはり・・・・
うちにある広辞苑は親戚の法事でいただいた物で、買ったものではありません。あまり出番はなくて畏れ多くも枕の代わりになったりして、ひどい目にあっています。まあ、枕にするのには少し高さがあるのであまり使い心地はよくはありませんが。
広辞苑を使わないわけではなく、使う時は電子辞書にはいっている広辞苑が登場します。
電子辞書って便利です。 あの枕のような厚さのものがピラピラ薄っぺらの中に納まっているなんて驚異的であります。紙の広辞苑は持って歩けませんが電子辞書ならOKです。紙に印刷する時代は少しずつこうやって過去のものになってゆくのでしょうか?特に漢字を調べる時などは普通の辞書では字が小さくて見づらいのですが、電子辞書は大きく出るのでよくわかり間違いが少なくなります。TVショッピングに始終登場して人気があるのは、目が悪くなってくる年齢の方向けには最適の辞書ということなのでしょうね。みるみるうちに機能が充実してきて外国語の電子辞書も沢山出ています。本屋さんの紙の辞書コーナーはいずれ小さくなって、なくなってしまうかもしれません。
すごいなあ。。。(またまた羨望)
電子辞書、いいですね。
パソコンではもっぱらgooの辞典を活用していますが、ほんとに記憶が曖昧だと驚くことが多いです。
電子辞書なら持ち歩けるし、便利!
広辞苑は勿論のこと英和和英etc.16冊分位は普通ですものね。
あの薄さの中に膨大な量の辞書が詰まっているのかと思うだけで、感心してしまいます。。。。
チャットは3人位までは何とか話が通じますがそれ以上増えるとこんがらがって、字を追うのが大変になります。読みながらタイプして、考えてというのは夜中には眠くて不向きです。リタイヤです。。