【「To the Herbs」 でパスタランチ♪】
2012年 10月 12日
ほ~~~んとうに、久しぶりで駅ビルの「トゥーザハーブス」に行きました。
ここもパスタは秋になっていて、やはりポルチーニです。
ポルチーニ大人気!!
季節のパスタは結構値がはるので、この日はごく普通のパスタ&デザートセット1260円にしました。
サラダはどのセットにもお決まりで付いて来ます。
HPです: To The Herbs
(まだ夏のメニューが出ていたりするので、やる気のないHPみたいです)
【追記】
ウィキペディア: エンダイブ
エンダイブとチコリはややこしくて、混乱の元ですが、一応農水省的にはこのチリチリの葉っぱはエンダイブと呼ぶようです。フランスではエンダイブをアンディーブと読み、日本でチコリと読んでいる小さな白菜みたいなものを差します。イギリスとアメリカでもエンダイブの名前のついた野菜が違っているとか言う方もいて、本当にややこしくて困ります。日本ではチリチリ(苦ちしゃ)をエンダイブ、小白菜をチコリということにするみたいです。ややこしや~~~ややこしや~~~~
ちなみに、紫色のサラダのいろどりは「トレビス」という野菜で、イタリアではおなじみの紫ちゃんです。
大昔ベニスに行った時にこればっかり出てきて、名前もわからず、紫色の野菜という印象でした。トレビスという名前を知ったのは随分後になってからです。
この葉っぱ、ほんのり苦味があって大人の味の葉っぱですww
チリチリした葉、何でしたっけ??
ピントがドリンクにあっていますが、ジンジャーエールを頼みました。
これもセットのうちです。
パスタは鮭といくらの親子、塩バターソースです。
塩バターとシンプルなソースだったのが裏目に出て、鮭がちょっとばかり生臭く手閉口しました。
濃厚クリームソースか何かだったら、匂いを消してくれたかもしれないなと、思ったり。。
案外鮭も難しいですね。
でも、3段容器の唐辛子やスパイスをかけてみたらさほど気にならなくなりました。
初めてこの3段の香辛料を使いましたよ。使い道があるのね^^;
茹で加減は待たされただけあって、アルデンテの腰ありパスタになっていました。
デザートはパンナコッタ♪
これはもっちりとしてパンナコッタがとても美味しくて、大満足!!
デザートが美味しいとその前に食べたものを忘れてしまうから、いいですね。
終わり良ければすべてよし!
いつものランチ♪
季節のランチ♪ スモークサーモンだったら間違いはなさそうですね。
季節のデザート♪ お芋のパフェはちょっと美味しい鴨と、おもひました。。
さっき見かけたにゃんこさん♪
近づいたらゴロニャンとふっさーらのお腹を見せてくれましたよ!!
洋風の色合いの三毛子さんです。
このへんではほとんど見かけませんけど…
>エンダイブ あ~~~~!!!
私はチコリ(チシャ)とエンダイブ(アンディーブ)が
ごちゃごちゃになりそうです。アンディーブじゃないですよね。
コレ。エンダイブという名のチコリかしらんwwww
よし!
苦ちしゃ にします(コラ!
美味しそう!
>エンダイブ おぉそういうお名前にゃんだ
_φ(・_・
そうそうこの葉っぱ(笑)私も先日食べて何だったっけ?って娘と会話したばかりでした。
チコリ…そうだったのだ!!
いや エンダイブっていうのですか? 初めて聞きました。
ジンジャ-エ-ル おいしそうです。もちろんこのサラダもパスタも食べてみたいです!!
鮭はいけませんでしたか~~。
ですか。確かに クリームソースなら 匂いが
気にならないかもですね。
でも 写真で見る限りは とても 美味しそうです。
サラダも たっぷりで 良いですね。
私も そろそろ ボリュームのあるものが 食べたい・・・
塩バターソースは素材に自信のある時には
よろしいですよね^^;
>エンダイブ 農水省的にはこの名前が正しかったと思います!! ちしゃですね^^;
たまにこのチリチリした葉っぱ(爆)がサラダに
登場しますよね^^;
いつも名前があやふやで、、、
英語と米語でも呼び方が違うそうでして、そこに
フランス読みが入ると混乱orz
農水省的にはエンダイブが正しいようです。確か^^;
ほろ苦くて大人の味の葉っぱですね^^
鮭がナンでしたが、スパイス?ドライのハーブ?をふりかけたら
お味がよくなりました。
ここは「ピザーラお届け」経営のイタリアンです、、。
案外全部良い組み合わせで美味しかったのですが、
鮭だけがう~~む、、、3段スパイスで臭み消しをしていただきました。
季節もののスモークサーモンだったら間違いがなかったなと
思いました。
シュナママさんも目標あと少しだから、たまにはボリューミーな
ものを取り入れても大丈夫そうですよね^^v
油断大敵なのかしらん??